Prevod od "manter o" do Srpski


Kako koristiti "manter o" u rečenicama:

As pessoas esquecem que para manter o show precisamos da população toda.
Потребно је изузетно много људи да би шоу могао да опстане.
você sabia que ter uma ressaca é... não ter água suficiente em seu corpo para manter o metabolismo?
Da li znate da mamurluk potièe... od nedostatka vode u telu... da izvrši normalne procese.
O Chanceler não pode controlar milhares de sistemas estelares... sem manter o Senado.
Kancelar, neæe moæi da kontroliše, hiljade zvezdanih sitema bez održavanja Senata.
Ei pessoal, já que a batalha pela vitória está chegando, vamos nos lembrar de manter o espírito de Tall Oaks de jogo justo e competição amigável.
Narode... podseæam da se bitka za kup zagrejava i zato zapamtite... GROŽÐE održavati duh feri igre i prijateljskog takmièenja u Tall Oaksu.
Queremos nos aposentar e manter o nosso estilo de vida sem pagar tantos impostos.
Voleli bismo da u penziji zadržimo stil života a da ne plaæamo veliki porez.
Bem, acho que a minha mãe queria manter o meu pai numa rédea mais curta.
Valjda je moja mama želela da drži tatu na kraæoj uzici.
No exército, os soldados ficavam pulando... para manter o sangue circulando, câmbio.
U vojsci, vojnici bi se zabavili sa svojim kitama da bi im krv procirkulisala. Što ne probaš?
O que fazemos é manter o mundo longe do caos.
Оно што радимо баца свет у хаос.
Aceitar esse medo... e manter o controle de si mesmo e a tripulação.
Да прихватите тај страх и одржите контролу над собом и посадом.
E é assim que eu gostaria de manter o meu povo, para ser lembrado como eu era.
I u takvom bi ih raspoloženju želio i zadržati. Da me pamte kakav jesam.
Todos sabemos aonde vai dar se conseguir manter o brilhantismo.
Мислим да обојица знамо шта се може ако имаш... одржавање.
O conectamos a um ônibus espacial desativado para manter o controle militar até eles irem embora.
Ми то повезујемо са гашењем програма шатла... да се задржи војна контрола, док они не оду.
Você tem que manter o nível.
Moras da budes u toku, Tony.
Por 300 anos, os Targaryens têm casado e irmão e irmã para manter o sangue puro.
Таргарјени су венчавали брата и сестру триста година, да би лоза остала чиста.
É claro que custa um bom dinheiro manter o andar inteiro vazio.
Poprilično je skupo držati ceo sprat praznim.
Gostamos de manter o fluxo aberto na casa.
Volimo da održavamo lepu otvorenu atmosferu u kuæi.
Eles sabiam como manter o inimigo do lado de fora.
Baš su znali kako da ga zakljuèaju.
Saruman acredita que apenas um grande poder... pode manter o mal sob controle.
Saruman veruje da samo velika moæ može da zadrži zlo.
Diga a Dahl para manter o meu lugar aquecido.
Пренеси Дал, да је чува топлу за мене.
Se quiserem manter o alvará para cassinos, temos que tornar nosso investidor, o sheik, um cidadão americano.
Ako želite da nabavite dozvolu i zadržite je, moramo od našeg glavnog ulagaèa šeika da napravimo amerièkog državljanina.
Vamos manter o curso e torcer para que eu esteja errado.
Хајде да се држимо курса и надајмо се да грешим.
A minha mãe gosta de manter o chão limpo.
Моја мама воли да јој је под чист.
A mulher de Westeros está satisfeita com eles, mas não os elogia para manter o preço baixo.
Vesterošanka je zadovoljna njima, ali ih ne hvali kako bi im smanjila cenu.
E ele insistia em manter o rumo... pelo mesmo caminho sempre, até não usarem mais filmes.
I insistirao je da ostane na tome, sve dok film nije izumro.
O segredo é manter o peso igualmente distribuído.
Trik je u tome da ti težina bude ravnomerno rasporeðena.
Acho que foi uma forma de manter o nome na família.
Htio sam zadržati ime u obitelji.
Qualquer idiota consegue sinalizar e manter o andamento.
Svaki jebeni moron može da maše rukapa i drži ljude u tempu.
Mesmo assim, não há prisão onde podemos manter o Sherlock sem causar um tumulto nos jornais.
U svakom slučaju, ne postoji zatvor u kojem bismo mogli da zatvorimo Šerloka a da to ne prouzrokuje svakodnevne nerede.
Quero manter o restante do meu rosto.
Želeo bih da zadržim ono što je ostalo od mog lica.
Você disse que essa Dawn tenta manter o lugar funcionando.
Kažeš, ta Dawn, ona samo nastoji sve to održati, zar ne?
Manter o que faço em segredo da Iris e de todos é mais difícil do que imaginei.
Imaju? i što mogu u? initi u tajnosti od Iris i svima, to je teže nego što sam mislio.
Ei, Kenny Rogers, se importaria de manter o olho na estrada um pouco?
Kenny Rodžers, a da malo pripaziš kuda voziš?
O casco estará lá para manter o ar dentro.
Platno je tu da bi zadržalo zrak.
Acho que nossos pais queriam nos manter o mais separados possível.
Mislim da su nas roditelji želeli držati razdvojene što je dalje moguæe.
Sim, Tom foi demitido porque não conseguiu manter o pau dentro das calças.
Том је отпуштен јер није могао да држи курац у својим панталонама.
Diga a ele para prosseguir com pressa e manter o plano.
Recite mu da brzo nastavi i nek se drži plana.
Podemos manter o foco, por favor?
Možemo li da ne skreæemo sa teme?
Estes gotejadores irão manter o nível certo da droga em sua corrente sanguínea.
Infuzija æe održavati lek u vašem krvotoku na odreðenom nivou.
Somos todos inexperientes em uma linha de montagem de informação, e não podemos manter o ritmo.
Svi smo mi "Ja volim Lusi" na velikoj pokretnoj traci sa informacijama, i ne možemo da idemo u korak.
E o modelo com o qual estamos trabalhando nos hopitais, e também com muitos, muitos edifícios diferentes, é para manter o ar externo do lado de fora.
I model po kojem funkcionišu bolnice, i takođe mnoge druge građevine, radi po principu blokiranja spoljašnje sredine.
Ou fotos como estas -- tanto escuras como coloridas, mas todas com o objetivo comum de manter o nível de realismo.
Ili fotografije poput ovih -- i tamne i šarenolike, sve zbog zajedničkog cilja - zadržavanja nivoa realističnosti.
Garra é manter o foco em seu objeto futuro, dia após dia, não apenas durante uma semana, não apenas durante um mês, mas durante anos, e trabalhar bastante para tornar real esse futuro.
Borbenost je držati se svoje budućnosti, dan za danom, ne samo za nedelju dana, ne samo za mesec, već godinama i naporno raditi da ta budućnost postane realnost.
São 500 calorias de um total de 2 mil, só para manter o cérebro funcionando.
To je 500 kalorija od ukupnih 2000 kalorija, samo da bi mozak bio u aktivnom stanju.
Naquele instante, eu percebi quanta energia negativa é necessária para manter o ódio dentro de você.
Тог тренутка сам схватио колико је негативне енергије потребно да се та мржња чува у себи.
Como a história demonstra, regimes tornam-se opressivos quando estão temerosos sobre manter o controle.
Kako istorija pokazuje, režimi postaju tlačiteljski kada strahuju od gubitka kontrole.
Querem manter o que já conseguiram.
Желе да задрже оно што имају.
1.4123589992523s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?